Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Biete einen alten Lady Penelope's FAB 1 aus der TV-Serie Thunderbirds von Din...

This requests contains 488 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akari , lyunuyayo ) .

Requested by kensama at 28 May 2011 at 10:59 4162 views
Time left: Finished
Original Text / German Copy

Biete einen alten Lady Penelope's FAB 1 aus der TV-Serie Thunderbirds von Dinky Toys, Anfang 70er Jahre, incl. der original Frontrakete, 3 Heckraketen und der original Aussenschachtel (eine Lasche fehlt), Zustand der Modells siehe Fotos, keine nennenswerten Lackschäden erkennbar, sehr selten in diesem Zustand; EBAY ich, Versand Du.

Privatverkauf : Keine Garantie oder Umtausch oder Reklamation oder Haftung.

Bieten Sie nicht, wenn Sie mit den Kaufbedingungen nicht Einverstanden sind !





akari
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2011 at 11:50
テレビ番組「サンダーバード」より、DINKY TOYS製のレディ・ペネロープが用いるビンテージ物のFAB1を出品します。70年代初期のものです。オリジナルの前側ロケット、3つの後側ロケットと、オリジナルの外箱(ふた1箇所欠損)付きです。
商品の状態は写真を参照、特記すべき傷はなし、この状態のものはとても珍しいです。
eBay手数料は私が、送料はあなたが負担です。

個人的な取引:保証なし、交換なし、クレームなし、責任負いません。

条件に納得しない場合は入札しないでください!
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2011 at 18:16
Dinky Toy製のTVシリーズサンダーバードから古いレディ・ペネロープのFABを提供したします。
70年代初頭、オリジナルフロントロケット、テールロケット3つ、オリジナルの外箱(連結金具1つ欠損)を含む、モデルの状態は写真参照、特記するほどのラッカー損傷は認められない、この状態において非常に珍しい;EBAY ich, Versand Du。

個人販売:保障、交換、広告、責任なし

購入条件に同意がなければ、提供しません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime