Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定! 伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」 ...

This requests contains 498 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( jamie_yeung , kkmak ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Nov 2014 at 15:59 1813 views
Time left: Finished

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売記念握手会決定!

伊藤千晃プロデュースブランド「Charming Kiss」
コスメライン発売を記念して、 握手会イベントの開催が決定しました!
今回は東京&大阪&名古屋&北関東の4Days!

限定アイライナーをGETしたら、 ミュージックカードと握手会参加券が付いてくる超スペシャルな企画!!
チャーミングキス史上最大を募ってのイベントです♪
2014年の締めくくりに、皆さん参加してくださいね!

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:27
AAAプロデュースブランド「Charming Kiss」コスメライン発売记念握手会决定!

AAA所带领企划品牌「Charming Kiss」
记念其化妆品发售,决定举办握手会!
这次将会在东京、大阪、名古屋及北关东举办!

本活动可以得到限定的眼线笔、音乐卡及握手会参加券,可说是超豪华的活动企划! !
集合Charming Kiss史上最大的活动♪
2014年的最后,希望大家都来参加哦!
nakagawasyota likes this translation
kkmak
kkmak- almost 10 years ago
失礼しました。以下は修正したバージョンです:



AAA创办的「Charming Kiss」化妆品牌产品发售纪念握手会決定举行了!

AAA所带领企划品牌「Charming Kiss」
记念其化妆品发售,决定举办握手会!
这次将会在东京、大阪、名古屋及北关东举办!

本活动可以得到限定的眼线笔、音乐卡及握手会参加券,可说是超豪华的活动企划! !
集合Charming Kiss史上最大的活动♪
2014年的最后,希望大家都来参加哦!
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:37
AAA创办的品牌【charmingkiss】化妆品系列发售握手会决定!

纪念其产品发售,决定举办握手会!
这次的握手会一连4天在东京、大阪、名古屋和北关东举行!

参加者可以获得限定眼线笔、music card和握手会的参加券的超精美礼品计划。
这是charmingkiss史上最大型的招募活动
2014年的结束,请大家一来参加吧!

詳しくはチャーミングキスのホームページをチェック!↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

ツイッターやアプリでも色々情報発信するからこちらもチェック♪

☆アプリ
( ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ja)

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:12
详情请参阅AAA的网页! ↓
http://chiaki.koji-honpo.co.jp/

欢迎浏览推特及应用程式,了解最新发放的各种资讯♪

*应用程式
(ios:https://itunes.apple.com/jp/app/id668504622?mt=8)
(Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=li.yap​​p.appB09E7B30&hl=ja)
nakagawasyota likes this translation
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:30
详细活动介绍请前往以下charming kiss的官网链接查看!

Http://chiaki.koji-honzo.co.jp/

也会在微博和charming kiss相关的Apps也发报各种各样的情报,所以也请查看微博和相关的Apps

Apps 链接:
(iOS :http://itunes.apple.com/up/app/id668504622?mt=8)
(Android: http://play.google.com/store/apps/details?id=li.yapp.appB09E7B30&hl=ha)

☆ツイッター
https://twitter.com/Charming_Kiss

kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:09
* 推特
https://twitter.com/Charming_Kiss
nakagawasyota likes this translation
jamie_yeung
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Nov 2014 at 16:31
Twitter
https://twitter.com/Charming_Kiss

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime