Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I am looking for women's watch with a diver's extension. Please let me know ...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro-sany さん kabasan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/11/14 11:26:45 閲覧 1500回
残り時間: 終了

レディースウォッチで、ダイバーアジャスター機能付きの時計を探しています。
ダイバーじゃスター機能がついているモデルがあれば、型番を教えてください。

hiro-sany
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/14 12:04:41に投稿されました
I am looking for women's watch with a diver's extension.
Please let me know the model number of those with a diver's adjuster.
★★★★☆ 4.0/2
hiro-sany
hiro-sany- 約10年前
adjusterをclaspに変更して下さい😌
hiro-sany
hiro-sany- 約10年前
for の後にaを付け加えて下さい。見直し不足でした。
kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/14 11:51:20に投稿されました
I'm looking for a lady's watch with diver adjuster function.
If you have this kind of watch,could you tell me the model number?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ダイバーアジャスター
http://goo.gl/7lqPhu

英語でなんてというのかわかりませんが、相手に通じるように意訳お願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。