Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] (良くわからない部分もあるので2通り訳の候補を記しておきます) ① ズドラストヴィーチェ(ロシア語でこんにちはの意味です)、注文した商品は準備できた...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん kirinage さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

fujirockによる依頼 2014/11/13 10:22:20 閲覧 869回
残り時間: 終了

zdravstauyte I would like to know you di formed my order, and if he otpraalen send postal code please.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/13 11:41:52に投稿されました
(良くわからない部分もあるので2通り訳の候補を記しておきます)

① ズドラストヴィーチェ(ロシア語でこんにちはの意味です)、注文した商品は準備できたのか、それからもし発送されているのであれば追跡番号を教えてください。

② ズドラストヴィーチェ(ロシア語でこんにちはの意味です)、注文した商品は準備できたのか、それから正しい郵便番号に宛てて送られたかどうかを教えてください。


★★★★★ 5.0/1
kirinage
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/13 11:44:02に投稿されました
zdravstauyteさん、私はあなたが私の注文を実行したか、そしてotpraalenさんが郵便番号を送ったかを教えて頂きたいです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。