Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 一番いいと思っていたギターが別の人に発送されたなんて、どうしたっておかしい。こんなことが起きるなんてありえない。ebayをやってきて、こんなことを聞いたの...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん yumaru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

kenchanによる依頼 2014/11/11 22:22:20 閲覧 2097回
残り時間: 終了

That's very strange that the guitar I was hoping to be the best out of the whole lot got sent to another person,, I find it very difficult to believe such a thing happening,,,I have never heard of such a thing in all my years do eBay,

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2014/11/11 22:30:50に投稿されました
一番いいと思っていたギターが別の人に発送されたなんて、どうしたっておかしい。こんなことが起きるなんてありえない。ebayをやってきて、こんなことを聞いたのは初めてだ。
★★★★★ 5.0/2
yumaru
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/11 23:37:45に投稿されました
数ある中で一番いいと望んでいたギターが他の人に送られてしまったのは、大変おかしなことです。こんな事が起こるなんて信じられません…。eBayを数年やっていますがそのような話は聞いたことがありません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。