Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] ※備考をお読みください 私は長期学生ビザで9月からXXに滞在しています。 まだ、そちら(vous)で手続きしていないのですが、今出国して 来年日本でビ...

This requests contains 164 characters and is related to the following tags: "電話" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 Nov 2014 at 21:59 4133 views
Time left: Finished

※備考をお読みください

私は長期学生ビザで9月からXXに滞在しています。

まだ、そちら(vous)で手続きしていないのですが、今出国して
来年日本でビザを取り直すことは可能ですか?

いま出国して来年の夏に入国したいのですが、可能ですか?

(1か月ほど前に書類を送りましたが、書留ではなく、普通郵便で送ってしまいました。
届いていませんか?)

[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 11 Nov 2014 at 22:20
Je suis à XX à partir de septembre avec un visa étudiant long séjour.

Mais je ne m'inscris pas cette année, donc je souhaiterais savoir si il est possible d'obtenir à nouveau le visa étudiant pour l'été prochain ?

(J'ai envoyé un document il y a un mois, en courrier normal (pas en recommandé).
Avez vous bien reçu le document ?)
hitomi-kumai
Rating 50
Translation / French
- Posted at 11 Nov 2014 at 22:27
Je reste à XX deupis ce septembre avec l'étudiant visa long terme.
Est-il possible de prendre un nouveau visa au Japon l'année prochaine, parce que je ne fais plus la procédure à vous?
Je voudrais partir maintenant et revenir ici à l'été prochain. Est-ce possible?

(Je vous ai envoyé un document par la poste, pas de courrier il y a un mois. Vous avez déjà le reçu?)

Client

[deleted user]

Additional info

口語体でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime