Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 幼稚園に入って初めてのナユタの作品展だったよ♪ トーマスがだいすきよ。 オリビアは何が好きになるかとっても楽しみ! リサ、仕事と両立大変だけど愛するオリビ...

この日本語から英語への翻訳依頼は conniechappell さん saho さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yuka46による依頼 2014/11/03 09:53:50 閲覧 2264回
残り時間: 終了

幼稚園に入って初めてのナユタの作品展だったよ♪
トーマスがだいすきよ。
オリビアは何が好きになるかとっても楽しみ!
リサ、仕事と両立大変だけど愛するオリビアがパワーの源ね。リサのパパ、ママにもよろしくね

conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/03 09:58:04に投稿されました
It was Nayuta's first exhibition since he/she started his/her kindergarten.
He/She loves Thomas.
I'm looking forward tosee what Olivia will be.
Lisa, you are very busy with your work and your family, but Olivia is a source of your energy. Lisa, please say hi to your mom and dad.
★★★★☆ 4.0/1
saho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/03 10:11:48に投稿されました
It is the first Nayuta's exhibition after he entered his preschool♪.
He likes Thomas very much.
I can not wait to see what Olivia is gonna like!
Lisa, I know it is hard being working mom, but I believe Olivia gives you power for it.
Say hallo to Lisa's dad and mom.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。