[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。 EMS追跡情報を確認したところ、すでに貴国に到着し、只今通関手続き中のようです。 下記サイトでご確認いただけま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sakura_1984 さん lizchen050517 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/31 17:28:22 閲覧 1278回
残り時間: 終了

ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
EMS追跡情報を確認したところ、すでに貴国に到着し、只今通関手続き中のようです。
下記サイトでご確認いただけます。よろしく

sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/31 17:40:28に投稿されました
I'm really sorry to reply was late.
I confirm EMS tracking number, the package was arrived in your country and it now on customs clearance.
You can confirm it below site.
Sincerely yours,
★★★☆☆ 3.0/1
lizchen050517
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/31 17:34:42に投稿されました
Sorry for the late reply.
I've checked the EMS tracking number and it has arrivaled at your country.
It's now clearing by customs.

Please check by the URL:
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。