Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 文化発信事業、国際観光プロモーション事業、およびコンベンション(MICE)サポート事業を3つの柱として、国内外に「京都」の魅力を発信し、地域発展への寄与に...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん naoki19880220 さん sujiko さん ukkadesu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

toushisによる依頼 2014/10/29 10:55:12 閲覧 2816回
残り時間: 終了

文化発信事業、国際観光プロモーション事業、およびコンベンション(MICE)サポート事業を3つの柱として、国内外に「京都」の魅力を発信し、地域発展への寄与に努めている京都文化交流コンベンションビューローが、ウェブサイトのMICE サポート事業ページのリニューアルに関する委託業務プロポーザルの公募を開始した。

海外の MICE プランナーや国内 PCO などの会議運営者、会議主催者、MICE 関係者など、読み手を意識したウェブサイトにリニューアルすることを目的としている。

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 11:51:04に投稿されました
Kyoto Convention Bureau, which has culture creation business, international tourism promotion, and convention the (MICE) support as three pillars, to spread the charm of "Kyoto" at home and abroad and is committed to contributing to regional development, started gathering tenders of outsourced proposal regarding renewal of MICE support business page of the web site.

It is an aim to renew the website to be conscious with the readers, such as MICE planners in overseas, domestic conference operators like PCO, conference organizer, MICE related staff and so on.
naoki19880220
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 13:08:19に投稿されました
With our projects for culture prevailing, promoting international tourism and supporting conventions (MICE) as our prime business pillars, Kyoto convention bureau, which contributes to community development delivering the attraction of Kyoto to both within and outside Japan, started accepting commissioned based proposals for the HP renewal particularly on its MICE supporting business's page .

They are aiming to make their HP more viewer-friendly and appealing to foreign MICE planners, conversion organizers and sponsors in Japan, and people involved in MICE.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 13:05:01に投稿されました
The Kyoto Convention Bureau that issues the attractiveness of Kyoto to both inside and outside of Japan and makes an effort in contributing to development of the area by focusing on issuing the culture, promotion of international tourism and support of the convention (MICE) started to accept a proposal of entrusting business in regard with renewal of the MICE support page on the website.

Its purpose is to renew it to be the website where it it focused on the readers such as those who manage and sponsor the conferences including MICE planner abroad and PCO in Japan as well as those who are involved in the MICE.
ukkadesu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/10/29 13:21:47に投稿されました
Kyoto Convention Bureau now starts inviting outsourcing tenders for proposals of renewing the web pages of MICE support projects. The Bureau, authorized as a non-profit public organization, has a mission to publicize the appealing city of Kyoto domestically and internationally and to make a contribution to the local economic and cultural development in Kyoto. The Bureau has also been engaged in three core projects: publicizing the cultural aspect of Kyoto, promoting international tourism, and supporting various business opportunities along with conventions (MICE) to be held in Kyoto.

The Bureau wishes to renew the website, recognizing the potential users and readers of this website, such as MICE planners overseas, convention producers and directors for domestic PCOs, various convention hosts, and the others in relation to MICE.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。