Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からイタリア語への翻訳依頼] If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after ...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 ijmorera さん gianfranco_68 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 708文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

eiking_jpによる依頼 2014/10/28 04:11:03 閲覧 3638回
残り時間: 終了

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

ijmorera
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/10/28 04:45:49に投稿されました
Se non è ricevuto il vostro ordine entro 40 giorni (30 giorni per Corriere Urgente) dopo la spedizione dal nostro magazzino, vi rimborseremo il prezzo a voi atravverso Amazon. In questo caso, se il vostro ordine è arrivato tardi, non è necessario rinviare a noi il ordine. Tuttavia, se lei vuole richiesta di rimborsare, e se si riceve l'ordine entro 40 giorni dalla spedizione, è necessario rifiutare di ricevere il vostro pacchetto da un postino o di rinviarlo a noi.
※Se lei rifiuta di ricevere il ordine da un postino, non è necessario pagare un extra per la spedizione di ritorno e il pacchetto tornerà automaticamente per noi.
※ Se lei riceve il pacchetto, è necessario pagare per la restituzione dei costi di spedizione e tornare a noi.
eiking_jpさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
gianfranco_68
評価 53
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2014/10/28 05:19:00に投稿されました
Se non riceve il prodotto ordinato entro 40 giorni (30 giorni con EMS) dopo la spedizione dal nostro magazzino, Le rimborseremo l'intero importo attraverso Amazon.
In questo caso, anche se Lei riceve il prodotto in seguito, non non deve rispedircelo.
Tuttavia, se Lei chiede il rimborso e riceve il prodotto entro 40 giorni dalla spedizione, Lei deve rifiutare di ricevere il pacco dal corriere oppure deve rispedircelo.
※Se Lei rifiuta di ricevere il prodotto dal corriere, non deve pagare il costo della rispedizione e il pacco tornerà indietro automaticamente.
※Se Lei riceve il pacco, deve pagare il costo della spedizione ed è pregato di rimandarcelo.
eiking_jpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

Without a tracking number or impossible to track your item during a delivery (If you can please translate this text too)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。