Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Spanish ] If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after ...

This requests contains 708 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ljdiaz , ijmorera ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by eiking_jp at 28 Oct 2014 at 04:10 3349 views
Time left: Finished

If you do not receive your order item within 40 days (30 days for EMS) after we ship it out from our warehouse, we will refund full amount to you though Amazon.
In this case, even you receive your item later on, you do not need to send back the item to us.
However, if you request us to refund, and if you receive the item within 40 days after we ship it out, you need to refuse to receive your package from a postman or need to send it back to us.
※If you refuse to receive the item from a postman, you do not need to pay for the extra return shipping cost and the package will automatically return to us.
※ If you receive your package, you need to pay for the return shipping cost and please return it to us.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 28 Oct 2014 at 04:25
Si usted no recibe su pedido dentro de 40 días (30 días por EMS) después de que lo enviamos de nuestro centro de pedidos, recibirá de vuelta el costo vía Amazon. En este caso, aunque recibe su pedido después de los 40 días, no hay necesidad de devolverlo.
Pero, si usted nos pide un reembolso dentro de los 40 días después de que lo enviamos, hay que negar el paquete del correo o mandarlo de vuelta.
*si usted niega el paquete del correo, no hay que pagar el costo de reenvío y el paquete automáticamente volverá a nosotros.
*si usted recibe su paquete y lo abre, tiene que pagar el costo total del envío para devolverlo a nosotros.

Sin un número de rastreo no es posible rastrear su paquete durante el envío.
eiking_jp likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
ljdiaz
Rating 51
Translation / Spanish
- Posted at 28 Oct 2014 at 04:24
Si usted no recibe el articulo que ordeno dentro de 40 dias (30 dias para EMS) despues de haberlo enviado de nuestro almacen, procederemos a reembolsar la cantidad total a usted atravez de Amazon.
En este caso, aun si usted rebie su articulo mas adelante, usted no necesita enviarnos el articulo de vuelta.
Sin embargo, si usted solicita un reembolso y si usted recibe el articulo dentro de 40 dias despues de enviado, ustED NECESItA RENUNCIAR A REVCIBIR SU PAQUEt POR PARtE D3EL EMPLEADO DE CORREOS, O NECESItA ENVIARNOSLO DE VUELtA. a
. sI UStED NO ACEtA RECIBIR EL ARtICULO POR PARtE DEL EMPLEADO DE CORREO, NO NECESItA PAGAR PEXtRA POR costos de envio de reembolso y el paquete sera automaticamente devuelto a nosotros.
. Si usted recibe el paquete necesita pagar por el reembolso y por favor devuelvanoslo.
eiking_jp likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
ljdiaz
ljdiaz- about 10 years ago
Si usted no recibe el articulo que ordeno dentro de 40 dias (30 dias para EMS) despues de haberlo enviado de nuestro almacen, procederemos a reembolsar la cantidad total a usted atravez de Amazon.
En este caso, aun si usted rebie su articulo mas adelante, usted no necesita enviarnos el articulo de vuelta.
Sin embargo, si usted solicita un reembolso y si usted recibe el articulo dentro de 40 dias despues de enviado, uste debe negarse a recibir el paquete por parte del empleado de correos, o necesitara enviarnoslo de vuelta
-Si usted no acepta el articulo por parte del empleado de correos, no necesitara pagar extra por gastos de envios de reembolso y el paquete sera automaticamente devuelto a nosotros.
-Si usted recibe el paquete debera pagar por el reembolso y por favor revuélvanoslo
ijmorera
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 28 Oct 2014 at 04:29
Si usted no recibe su pedido 40 días (30 días por servicio urgente de mensajería) después de que lo enviemos desde nuestro almacén, le reembolsaremos el montante total a través de Amazon.
En ese caso, incluso si recibe su pedido tarde, no necesitará reenviárnoslo.
Sin embargo, si nos solicita el reembolso y recibe el pedido dentro del período de 40 días después de enviarlo, necesitará rechazarlo para recibir su paquete por parte del cartero o necesitará reenviárnoslo.
※Si rechaza recibir el pedido por parte del cartero, no necesitará pagar los costes de devolución y el paquete se nos devolverá automáticamente.
※Si recibe su paquete, necesitará pagar los costes de devolución y devolvérnoslo.
eiking_jp likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
ijmorera
ijmorera- about 10 years ago
[Si usted no recibe su pedido en un período de 40 días]*

Client

Additional info

Without a tracking number or impossible to track your item during a delivery (If you can please translate this text too)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime