[Translation from Japanese to German ] オーダーのキャンセルについてご連絡です。 アマゾンに確認をしたところ、オーダーをキャンセルするには お客様自身で下記の処理をしていただく必要がございます...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , suschen27 , yukalapis ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by nobiria-trading at 24 Oct 2014 at 10:38 3085 views
Time left: Finished

オーダーのキャンセルについてご連絡です。

アマゾンに確認をしたところ、オーダーをキャンセルするには
お客様自身で下記の処理をしていただく必要がございます。

アマゾンの注文履歴の画面から今回のオーダーの「キャンセルをする」を
クリックしてください。
その処理をしていただければ、あとはこちらでキャンセル処理できます。

もし不明点、ありましたらアマゾンカスタマーサービスに問い合わせください。
宜しくお願いします。

suschen27
Rating 51
Native
Translation / German
- Posted at 24 Oct 2014 at 12:04
Ich schreibe Ihnen, wegen der Stonierung Ihrer Bestellung.

Laut Amazon müssen Sie, um Ihre Bestellung zu stornieren, Folgendes tun.

Klicken Sie auf "Meine Bestellungen", dann suchen Sie diese Bestellung raus und klicken Sie auf "stornieren".
So können Sie Ihre Bestellung ganz einfach stornieren.

Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice von Amazon.

Mit freundlichen Grüßen,
ご自分のフルネーム
nobiria-trading likes this translation
sliamatem
Rating 50
Translation / German
- Posted at 24 Oct 2014 at 11:42
Wir melden uns bei Ihnen wegen Stornierungdie der Bestellung.

Wir haben Amazon kontaktiert, und bestättigt, dass um die Bestellung zu stornieren Sie selbst die unten stehende Prozedur abzuschließen brauchen.

Bitte wählen Sie "Bestellung stornieren" für die diesmalige Bestellung auf Ihrem Bestellungsverwaltung bei Amazon aus.
Danach kann alles anderes für die Stronierung von uns aus abschließen.

Wenn es Unklarheiten gibt, bitte melden Sie Amazons Kundenservice an.
Vielen Dank im Vorraus,
nobiria-trading likes this translation
sliamatem
sliamatem- over 9 years ago
修正します:x "bitte melden Sie Amazons Kundenservice an"
o "bitte kontaktieren Sie Amazons Kundenservice"
yukalapis
Rating 50
Translation / German
- Posted at 24 Oct 2014 at 12:10
Sehr geehrter Käufer,

Wir haben Ihnen Aufhören der Bestellung mitgeteilt.

Wir haben schon Amazon bestätigt, Sie müssen denn selbst unten machen.

Bitte klicken Sie "aufhören" in dieser Bestellung auf Ihre Vergangenheit.
Nach Ihrem Handeln können wir mit Ihrer Bestellung aufhören.

Wenn Sie etwas Fragen haben, bitte fragen Sie "Amazon Käufer Center" an.

mit freundlichen Grüßen
nobiria-trading likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime