[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の引っ越しの件連絡ありがとう。 遅くとも11月16日までに引っ越すとのこと、分かりました。 出来るだけ早く部屋を空けるようお願いします。 何かあればま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん agnes525 さん nico_toumi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tamo2831による依頼 2014/10/23 15:49:06 閲覧 3083回
残り時間: 終了

貴方の引っ越しの件連絡ありがとう。
遅くとも11月16日までに引っ越すとのこと、分かりました。
出来るだけ早く部屋を空けるようお願いします。
何かあればまたご連絡下さい。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/23 15:52:36に投稿されました
Thank you for letting me know about your relocation.
I understand that you will relocate no later than November 16.
Please make the room available as soon as possible.
Please contact me if any.
★★★★★ 5.0/1
agnes525
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/23 16:00:04に投稿されました
Thank you for your mail.
As you said, you will move out no later than Nov 16. I would appreciate if the house can be emptied sooner.
Should you have any queries, please feel free to contact me.
★★★★☆ 4.0/1
nico_toumi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/10/23 16:02:19に投稿されました
Thank you for contacting me of your moving matters.
I now understand that you will move out by November 16 at the latest.
Please vacate the room as soon as possible.
Please contact me if you have any further inquiry.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

会社の寮から退去する居住者への連絡。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。