Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!! 10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!! さらに、AAA初となるアジアツア...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kabasan , chi-0502 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 10:48 1589 views
Time left: Finished

10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!!

10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!!
さらに、AAA初となるアジアツアーも決定!!

詳細が決まりましたら、オフィシャルで随時発表していきます!

2015年のAAAも期待していてください!

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Oct 2014 at 10:57
为了10周年纪念,决定在2015年春举办场地巡回演出!!

为了10周年纪念,决定在2015年春举办场地巡回演出!!
而且,还有AAA的首次亚洲巡演也决定了!!

活动详情一旦决定就将随时在官网发布。

也敬请期待2015年AAA的精彩演出!
nakagawasyota likes this translation
chi-0502
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Oct 2014 at 10:56
为了纪念十周年,2015年春天的大型展演厅巡回演出决定!

为了纪念十周年,2015年春天的大型展演厅巡回演出决定!
除此之外,AAA的亚洲巡演也一并决定!

详情确定以后,将由官方及时发表!

敬请期待2015年的AAA!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime