Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!! 10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!! さらに、AAA初となるアジアツア...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( skeleton , abdular , evaluation ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Oct 2014 at 10:47 2633 views
Time left: Finished

10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!!

10周年を記念して、2015年春にアリーナツアーが決定!!
さらに、AAA初となるアジアツアーも決定!!

詳細が決まりましたら、オフィシャルで随時発表していきます!

2015年のAAAも期待していてください!

evaluation
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 11:00
10주년을 기념하여 2015년 봄, 아레나 투어 결정!

10주년을 기념하여 2015년 봄, 아레나 투어 결정!
또한 AAA로선 처음으로 아시아 투어도 결정!

상세 내용은 확정되는대로, 공식 사이트에서 수시로 공지하겠습니다.

2015년에도 AAA에 많은 기대 부탁드립니다!
nakagawasyota likes this translation
evaluation
evaluation- about 10 years ago
オフィシャルはオフィシャルサイト(avex.jp/aaa/)を前提にオフィシャルサイトと翻訳。
skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 10:59
10주년을 기념하여 2015년 봄에 아레나 투어를 결정!!

10주년을 기념하여 2015년 봄에 아레나 투어를 결정!!
거기에, AAA의 첫 아시아 투어도 결정!!

자세한 사항이 결정되는대로, 오피셜에서 수시로 발표하고 있습니다!

2015년 AAA도 기대해주세요!
abdular
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 23 Oct 2014 at 10:52
10주년을 기념하여, 2015년 봄 아레나 투어 결정!!

10주년을 기념하여, 2015년 봄 아레나 투어 결정!!
게다가, AAA 첫 아시아 투어도 결정!!
세부사항이 결정되면, 공식 홈페이지에 수시 발표하겠습니다!
2015년의 AAA도 기대해주세요!

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime