Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、今日DHCのサプリメントが届きましたが、誤った商品です。これは実際に必要と思いません。全額返金いただくか、正規品を送ってもらえますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん elephantrans さん mirror1000 さん spdr さん sakura_1984 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

fujirockによる依頼 2014/10/21 09:06:53 閲覧 1561回
残り時間: 終了

Hi, I just receieved DHC suppliments today, it's a wrong item, I don't think that I really need it, I would prefer to get a full refound or can you still send me the right item?

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 09:11:30に投稿されました
こんにちは、今日DHCのサプリメントが届きましたが、誤った商品です。これは実際に必要と思いません。全額返金いただくか、正規品を送ってもらえますか?
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 09:13:48に投稿されました
こんにちは。今日DHCサプリメントを受けとりましたが間違っています。これは私が欲しいものではありませんので全額返金をして下さい。または、正しい製品を送ってくれますか。
mirror1000
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 09:12:03に投稿されました
今日DHCのサプリが届いたのですが、誤品のようでした。使わないと思います。全額返金か、正しい商品を送って頂くことはできますでしょうか。
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 09:11:55に投稿されました
こんにちは。今日DHCの荷物を今受け取りましたが、間違った商品でした。。これが本当に必要だと思いません。全額返金か、または正しい商品を送ってくれますか。
sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/10/21 09:12:44に投稿されました
こんにちは、本日DHCサプリメントを受け取りましたが、違う商品でした。必要としている物ではないですので、全額返金もしくは正しい商品を送っていただけますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。