[Translation from Japanese to English ] Hello. The item is to return because of the failure, but what state is it? ...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , kabasan ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by wxyz100t at 18 Oct 2014 at 17:22 1065 views
Time left: Finished

こんにちは
アイテムが不具合につき返品とのことですが、どういう状態なのでしょうか?
日本で無いと修理不可なのでしょうか?
日本のメーカーでチェック後 不具合等がない場合など対応はどうすればいいのでしょう?
またその場合の送料の負担など
詳しいことをお聞かせ下さい。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2014 at 17:30
Hello.
The item is to return because of the failure, but what state is it?
Is it impossible to repair other than in Japan?
What can I do if there is no failure after checking it with Japanese manufacturer?
Please let me know of your thoughts of details including shipping in that case.
★★☆☆☆ 2.5/2
kabasan
Rating 49
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2014 at 17:34
Hello
I've heard that the item had a problem and should be returned,and could you tell me the details?
If this kind of item doesn't exist in Japan,it can't be repaired?
If there's no problem after being checked at the maker in Japan,what should I do?
And include the shipping cost etc,please let me know your decision.
★★☆☆☆ 2.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime