Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼] 1 翻車!?卡箝捽壞了!? 聽清楚了沒?歐洲的某個製造商不是有來嗎? 你去工廠跟他們要要看, 安裝孔的尺寸應該可以吻合. 2 女人就是年紀越大才越有魅力...

この中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼は kevinwlu さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

conlyrによる依頼 2014/10/18 07:34:51 閲覧 3205回
残り時間: 終了

1
翻車!?卡箝捽壞了!? 聽清楚了沒?歐洲的某個製造商不是有來嗎? 你去工廠跟他們要要看, 安裝孔的尺寸應該可以吻合.

2
女人就是年紀越大才越有魅力!

3
"厚臉皮!"
"毒舌!"
"壤心眼!"

4
"所謂的通靈少年, 若自己身還有這麼一個人,通常人家都會覺得很討厭."
"...保持像電視這樣的距離應該會比較好."
"你有被討厭過嗎?"
"我曾因為通靈的關係, 傷害過別人!"
"這又不算什麼! 我也曾傷害過別人啊. 不可以隨便推卸責任啦."

kevinwlu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/18 09:46:32に投稿されました
1
Overturned!? Calipers broken!? Heard it clearly yet? Haven’t an European manufacturer come before? You go to the factory and ask them for it; the size of the mounting holes should match.

2
The older a woman is, the more attractive she is!

3
"Thick skin!"
"Poison tongue!"
"Malice!"

4
"The so-called psychic boy, if there is such a person around, usually people would feel very annoyed."
"... Keep a distance like watching TV should be better."
"Have you been disliked before?"
" I have hurt someone because of psychic!"
"This is nothing! I have hurt others. Can’t shift responsibility freely."
conlyrさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/18 09:36:18に投稿されました
1. Turned over!? Calipers damaged!? Have you heard it ? Has certain maker in Europe come, right? Suggest you to go to the factory and ask them for it, the size of mounting hole should have fit.

2
Woman is the more older more charming

3
Thick-skinned!
Vicious Tongue!
Dem haters!

4
What is psychic boy is that if himself was there, everybody might dislike him.
It might be good to keep the distance from TV like this
Have you ever been disliked?
I have hurt someone for psychic!
That's not a big deal! I have done that too, but you could not pass the buck to others
conlyrさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。