[Translation from English to Japanese ]   I have received your order by B2B Shop and I have two questions for it:  ...

This requests contains 278 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-kumai , kerokichi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by sion at 17 Oct 2014 at 20:00 1655 views
Time left: Finished

 

I have received your order by B2B Shop and I have two questions for it:

 

1-      Should I include the Canoas CNS12-1 from the Proforma invoice 2014-33201?

2-      Is the address from the order “Naoya Azima” your final customer?

 

I will wait for your response to tramit the order.

 

hitomi-kumai
Rating 65
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2014 at 20:13
B2Bショップ経由であなたのご注文を受け取りました。それに関して確認したいことが2点あります:
1.見積書 2014-33201のCanoas CNS12-1を今回、含くめるべきでしょうか?
2.注文にある“Naoya Azima”様の住所があなたの顧客様でしょうか?

あなたのお返事を受けてから、発送の手続きに入ります。
★★★★☆ 4.0/1
kerokichi
Rating 58
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2014 at 20:15
B2Bショップでのご注文を受け取りました。この注文に関して、確認させて頂きたいことが2点ございます。

1.見積もり番号2014-33201にございますCanoas CNS12-1もご入用でしょうか?

2.注文書に「アズマ・ナオヤ」様の住所が記入されていますが、この方があなたの最終顧客でしょうか?

ご返答を頂きましたら、ご注文を確定させていただきます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime