[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 私は日本でネットショップを運営している◯◯と申します。 日本人ですが中国留学経験があるので少し中国語を話せます。 在宅ワーカーの募集です。 日本のアマゾ...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( dodolius , hikikuo ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by youjie at 17 Oct 2014 at 03:18 2867 views
Time left: Finished

私は日本でネットショップを運営している◯◯と申します。
日本人ですが中国留学経験があるので少し中国語を話せます。

在宅ワーカーの募集です。
日本のアマゾンにある商品を淘宝や阿里巴巴で探すお仕事を依頼します。
作業はマニュアルがあるので未経験、学生、主婦の方でも安心して取り組んでいただけます。
作業に慣れてくれば報酬を上げることも可能です。
日本が好きな方やまじめな方、気になる方は是非応募して下さい。
それでは、あなたのご連絡をお待ちしております
よろしくお願い致します。

hikikuo
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Oct 2014 at 04:45
我是在日本营运网路商店的○○
虽然是日本人,但有在中国留学经验的经验所以会说一些中文

现在正募集SOHO族中
工作内容是在淘宝或阿里巴巴中找出日本亚马逊也有的商品
作业方法有工作手册,故无经验者或是学生、主妇皆可放心从事
当您熟悉工作后亦有可能提高薪资报酬
喜欢日本或是对这件事很认真、有兴趣的人请必定来应征
那么,就在此静待您的联络
感谢您的关注。
youjie likes this translation
hikikuo
hikikuo- over 9 years ago
エラーがあります...”但有在中国留学经验的经验所以会说一些中文”は”但有在中国留学的经验所以会说一些中文”で変更します...
dodolius
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Oct 2014 at 05:45
我是在日本经营网路商店的◯◯。
我虽然是日本人,可是我曾在中国留学,所以我会说一点中文。

应征在家工作者。
工作内容是在淘宝及阿里巴巴上搜寻日本amazon上的商品。
本工作会提供说明书可以参考,所以没有相关经验的学生或家庭主妇也可安心进行作业。
熟悉工作内容后,薪水可望向上调整。
喜欢日本,认真的,或是对本工作有兴趣的人欢迎应征。
那么,我将静候您的联络。
请多指教。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime