Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. There is no mistake in the content that is l...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , kerokichi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yukifujimura at 16 Oct 2014 at 18:27 760 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

商品のページに記載されている内容に間違いはありません。

商品は、日本のメーカーが製造した正規品です。

大変申し訳ありませんが、当店では、カナダのアマゾンでは販売しておりません。

アメリカのアマゾンでの登録の上、ご利用いただければ幸いです。

mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 18:37
Thank you for contacting us.

There is no mistake in the content that is listed on the page of the product.

It is a genuine Japanese manufacturers product.

I am sorry, but we as a shop, do not sell on Amazon of Canada.

Please register on Amazon.com. It would be appreciated.
kerokichi
Rating 56
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2014 at 18:39
Thank you for your inquiry.
What described on the product page are all correct.
It is a genuine product made by a Japanese manufacturer.
I'm afraid we do not sell our products in Amazon Canada.
I would appreciate your registering to Amazon US and shopping with us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime