Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、支払いのクレジットカードの情報を アメックスからマスターカードに変更したつもりですが、 まだ、支払いは完了していない状況ですか? アメック...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん mura さん sakurako89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

rokubuteによる依頼 2011/05/25 10:16:40 閲覧 2148回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は、支払いのクレジットカードの情報を
アメックスからマスターカードに変更したつもりですが、
まだ、支払いは完了していない状況ですか?

アメックスは限度額まで、使ったかもしれません。
こちらは、問題ありません。

マスターカードは、そのような事はないはずです。
マスターカードでも支払いが不能な状況ですか?

私は、この商品の件で、サイト上でなにか作業する必要がありますか?

よろしくお願いします。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 10:48:36に投稿されました
Regarding the payment information of the credit card, I think I changed from American Express Card to Master Card but my payment has not been completed?

I may spent the credit limit of American Express Card but this one(Master Card) is no problem.
There is no such problem for the Master Card, but my Master Card also cannot make payment?

Is there anything I should do on the website regarding this item?
Thank you.

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 11:26:17に投稿されました

I changed my payment method from through AMEX to MastexCard. Haven't you got the payment yet?

My AMEX card may have maxed out, but I think MasterCard is OK..
Can't I make payment by MasterCard on your system either.

Do I have to do any operation for this item on your site?

Please let me know.
I am waiting for your reply.

Regards,
sakurako89
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/25 10:46:32に投稿されました
I think I have changed my information of the credit card for payment to the master card from the amex, is the payment not completed yet?

Maybe I used my amex to the amount limit.
I have no problem for this.

As to my master card, it should not be something like that.
The master card is also unavailable?

Is there something I have to do on the website with this matter of the product?

Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。