Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I noted about change of delivery address. Item will be sent out within few d...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , kerokichi ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by fujirock at 15 Oct 2014 at 07:59 6883 views
Time left: Finished

配送先住所変更の件、了解致しました
商品は数日以内に発送させて頂きます
到着までしばらくお待ちくださいませ
ただ、今回は対応できましたが
商品によっては対応できないこともあります
ご了承くださいませ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます


商品は9月25日にSAL便で発送済みです
通常の到着予定日は10月9日から10月23日です
到着までもう暫くお待ちください
国際郵便のため到着日が前後することをご了承ください
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 08:11
I noted about change of delivery address.
Item will be sent out within few days.
Please kindly wait a while till it reaches you.
However, please note that we could arrange it this time but depending on items we are unable to arrange it.
Thank you for shopping with us.

The item was sent out on September 25 by SAL.
Scheduled arrial is between October 9 and October 23.
Please note that this is an international mail so delivery date may be changed.
Thank you for shopping with us.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 08:23
I understand about changing of the address to which it is sent.
I will send the item in a few days.
I ask you a little patience.
I was able to handle the item this time, but
I cannot handle some items.
I ask you to understand it.
I appreciate that you used my shop this time.

I sent the item by SAL on September 25th.
You will receive it between October 9th and 23rd.
I appreciate your patience.
As it is an international mail, you might not receive it on the day that was scheduled to be delivered.
I appreciate that you used my shop this time.
★★★★☆ 4.0/1
kerokichi
Rating 56
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2014 at 08:24
Change of adress for delivery is duly noted.
We will dispatch the products within a couple of days,
so please wait for a while.
Though we could change the shipping delivery this time, your understanding there are times we cannot do it depending on products.
Thank you so much for your purchasing from my shop.

The product has already been dispatched on September 25 via SAL. In ordinary circumstances, expected arrival date will be between October 9 and 23. Please wait for a while. Also, please understand that the delivery may give or take a few days as it's sent via international mail.
Thank you so much for your purchasing from my shop.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime