[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本在住の○○と言います。御社のHPをたまたま見つけて購入したいと思っております。 御社のHPで買い物ができないみたいですが、どの様にす...

この日本語から英語への翻訳依頼は ilad さん spdr さん yippieyaya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sionによる依頼 2014/10/10 11:26:34 閲覧 1227回
残り時間: 終了

こんにちは。

日本在住の○○と言います。御社のHPをたまたま見つけて購入したいと思っております。

御社のHPで買い物ができないみたいですが、どの様にすれば買うことができるでしょうか?

また日本で買い物は可能でしょうか?

ilad
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 11:32:05に投稿されました
Hello.
My name is ○○ living in Japan. I happened to find your HP and want to purchase something.
It seems that I can’t shop on your HP. What can I do for shopping?
Also is it possible for me to do shopping in Japan?
★★★☆☆ 3.0/1
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 11:31:55に投稿されました
Hello,
My name is ○○ living in Japan. I am writing to you because I happen to find your homepage and would like to purchase your items.

It seems I cannot purchase items through your website, but how can I purchase them?

Also, can we purchase them from Japan.
★★★★☆ 4.0/1
yippieyaya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/10 11:38:39に投稿されました
Good afternoon. I am Mr/Ms OO , now living in Japan. I have come through your company HP occasionally. I wish to buy it, but it seems that impossible. Which requirement should be met to be able to buy it? Besides, is it possible to buy it in Japan?
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。