Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] D2 Box deadline is 9:00 on 10th, is this correct? Translation from this side...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ilad ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Oct 2014 at 19:41 1339 views
Time left: Finished

D2 Boxのdeadlineは10日の9:00で間違いないでしょうか?
こちらの翻訳は終了していますが、終了後にダウンロードしたファイルを開くことができず、このファイルに "Patent pending. "の日本語訳を追加できない状態です。
ダウンロードしたファイルを添付しますので、確認をお願いできますか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2014 at 19:53
D2 Box deadline is 9:00 on 10th, is this correct?
Translation from this side is done, but I cannot open the downloaded file after it's done and cannot add Japanese translation of "Patent pending" to this file.
Attached is downloaded file, so will you kindly check this?
★★★★☆ 4.0/1
ilad
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Oct 2014 at 19:53
Isn’t the deadline of D2 Box at 9:00 on 10th?
I finised the translation but I can’t open the file which I downloaded after having finished it, so I can’t add the Japanese translation for “Patent pending.”
I have attached the downloaded file, could check it?
ilad
ilad- about 10 years ago
the last sentence, "coud you check it?" Sorry.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime