Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] thanks. Could you please also add it in the document with the translation? I...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mao_haru008 , mikang , sususu ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 08 Oct 2014 at 20:06 1785 views
Time left: Finished

thanks. Could you please also add it in the document with the translation?

In order to do so, please download the document after completion, add the line and re-.upload the document.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Oct 2014 at 20:16
ありがとうございます。翻訳文と一緒に書類に追記お願いできますか?

完成後書類をダウンロードして行を追加し、再度書類をアップロードしてください。
sususu
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Oct 2014 at 20:15
ありがとうございます。それも翻訳して文書に追加してもらえますか?

そうするためには完成後に文書をダウンロードして、線をつけて、その文書を再アップロードしてください。
★★★★☆ 4.0/1
mikang
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Oct 2014 at 20:17
ありがとうございます。それを資料に書き加えて翻訳していただけますか?
そうするには、完成後に資料をダウンロードして、書き加え、資料をアップロードしてください。
★★★☆☆ 3.0/1
mao_haru008
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Oct 2014 at 20:17
ありがとうございます。そちらも翻訳と一緒にドキュメントに追加していただけないでしょうか。

そのために、完成させた後にドキュメントをダウンロードしていただき、線を足し、再度アップロードをお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime