返事をありがとう。
返送希望との事、了解しました。
近日中に発送させていただきます。
しかし、往復の送料、割れたグラスの価格は送金くださいますようお願いします。
発送後、追跡番号をメールさせていただきます。
宜しくお願いします。
翻訳 / フランス語
- 2014/10/08 12:23:15に投稿されました
Merci pour votre réponse.
Vous voulez que je retourne le produit.
Je suis d'accord.
Je vais l'expédier dans quelques jours.
Pourtant, veuillez rembourser le frait du port du deux sens ainsi que le prix de verres cassées.
Après l'expédition, Je vais envoyer un numéro de suivi par e-mail.
Merci.
Vous voulez que je retourne le produit.
Je suis d'accord.
Je vais l'expédier dans quelques jours.
Pourtant, veuillez rembourser le frait du port du deux sens ainsi que le prix de verres cassées.
Après l'expédition, Je vais envoyer un numéro de suivi par e-mail.
Merci.