[Translation from Japanese to English ] Regarding the delay in shipping, we used to ship once every 2 days, but from ...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by fefasdfasdf at 08 Oct 2014 at 00:41 751 views
Time left: Finished

商品発送遅延につきましては、今まで2日に1回の発送体制としておりましたが、毎日の発送体制とし、より迅速な対応を行います。
また、発送遅延が完全に無くなるまでは全てのアイテムにおいてハンドリングタイムを5日間へと変更致します。

今後ともAmazonでお客様に満足いただけるように尽力してまいります。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 00:48
Regarding the delay in shipping, we used to ship once every 2 days, but from now on we will ship every day and respond faster.
Also, until the shipping delay is completely eliminated, we will change the handling time for every item to 5 days.
We keep making our best efforts in order to satisfy customers at Amazon.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2014 at 00:51
Regarding the delays in shipping, we have been shipping every other day in the past, but we will be shipping everyday from now on to speed up our response.
Also, until we completely eliminate shipping delays, we will change the handling time to 5 days for every item.

We will strive to do our best to satisfy our customers at Amazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime