Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/07 11:13:59

日本語

自分の幸せというゴールに対して迷子になってしまっています。
生きていく中でのたくさんの妥協、制限、自分を抑えることをしてきたからなのですが、
感性豊かな人たちにとっては、これは耐えられないストレスでしょう。

感性豊かな人たちは、クリエイティブです。
クリエイティブな人だからこそ、人生のストーリーは入り組んで、フクザツな内容になってくるわけです。
「問題」とは、その人の芸術性や創造性がすべて投影されている映画のようなものです。





英語

You are lost your way to the goal as a happiness for yourself,
because you have been compromised and limited lots of things, controlled yourself.
For sensitive person, It must be stressful and unendurable situation.

A person with full of senses are always creative.
This is the reason why creative people cannot go straight on their life and their story become complicated.
The problem is like a movie reflects everything; sense of art and creativity, of the person.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 直訳でなく意訳でお願いします。