Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] To help new sellers like you get used to the different types of listings and ...

This requests contains 473 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yyokoba , ayuha ) and was completed in 1 hour 49 minutes .

Requested by dream at 06 Oct 2014 at 03:22 2537 views
Time left: Finished

To help new sellers like you get used to the different types of listings and features available on eBay, we require you to use the Sell Your Item form and not any 3rd party application to list your items for International customers. As a new seller, you need to establish a positive selling history and show that you're able to meet the needs of your customers. For now, you're welcome to list directly on eBay or use any eBay-created selling tools, which we fully support.

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2014 at 05:10
あなたのような新しいセラーの方にeBayの様々な出品方法や機能に慣れていただくため、海外のお客様向けにあなたの商品を出品する際には、サードパーティー製のアプリケーションではなく、Sell Your Itemフォームをお使いいただく必要があります。新規のセラーとして、良好な販売履歴を確立しお客様のニーズ満たすことができることを示していただく必要があります。現時点ではeBayで直接、もしくは私どもが全面的にサポートするeBay製の販売ツールを用いて出品していただけます。
dream likes this translation
ayuha
Rating 51
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2014 at 03:45
あなたのような新しい販売者がeBayのリストや機能の種類に慣れることが出来るように、海外の購入者向けの商品リストには、サード・パーティーのアプリは使用せず販売用の専用フォームを使っていただくことを義務付けています。新しい販売者として、あなたは良い販売履歴を積み上げ、購入者の要求に答えられるということを証明する必要があります。まずは、私たちが完全にサポートしているeBay作成の販売ツールを使って、eBayに直接出品してみてください。
dream likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime