Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 通常はハードケースは付属しません。しかし今、幸運なことに丁度、Duesenberg オリジナルのハードケースの在庫があります。中古ですがとてもきれいで良い...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 conniechappell さん girafarig さん sususu さん aaamnmaaa さん mayustardust さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

akiy501890による依頼 2014/10/05 13:04:47 閲覧 6535回
残り時間: 終了

通常はハードケースは付属しません。しかし今、幸運なことに丁度、Duesenberg オリジナルのハードケースの在庫があります。中古ですがとてもきれいで良いコンディションです。現物の写真をご確認ください。ギター本体$A+ハードケース$B=$C  送料$D 合計$Eでのご提案となります。
このシルバースパークルは日本限定カラーでとても珍しいカラーです。これが売れると新品の入荷はもうないかもしれません。アメリカからの問い合わせが多くあります。
売り切れる前の購入をお勧めします。

conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 13:25:29に投稿されました
Normally, the hard case doesn't come with it. However, fortunately, we have a stock of the hard case in Duesenberg original version right now. It is used but in good condition. Please check out with the picture of the actual product. We would like to suggest that it is $E in total, which includes $A for the guitar + $B for the hard case =$C and $D for shipping cost.
The color of silver sparkle is limited to Japan only and vary rare. If this is sold, we may not be able to have a new stock. We have lots of inquiry from the US.
We would kindly like to ask you to order before it is sold out.
girafarig
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 13:22:45に投稿されました
Usually it does not come with a hard case. However, fortunately, we have an original hard case from Duesenberg in stock. Though it is secondhand it is still good condition, not damaged. Please check it through the photos. The guitar A dollars + hard case B dollars = C dollars, and shipping fee will be D dollars, so total cost. This might be the last opportunity; there might not the arrival of this color any more after this. Therefore we strongly recommend you to order this time.
★★★★☆ 4.0/1
girafarig
girafarig- 約10年前
日本語文を誤読しており、後半部分の英訳に誤りあありました。以下訂正したものです。
Usually it does not come with a hard case. However, fortunately, we have an original hard case from Duesenberg in stock. Though it is secondhand it is still good condition, not damaged. Please check it through the photos. The guitar A dollars + hard case B dollars = C dollars, and shipping fee will be D dollars, so total cost. This might be the last opportunity; there might not the arrival of this color any more after this. We have been receiving a lot of inquiries about the product from U.S. Therefore we strongly recommend you to order before it is sold out.
sususu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 13:38:32に投稿されました
In usual, a hard case is not pertained. However, at present, original hard cases of the Duesenberg are fortunately in stock. They are very fine and in good condition though they are secondhand. Please see pictures of the actual goods. I propose that a gitter for $A + a hard case for $B = $C, carirage $D, and then total $E.
A color of this silver sparkle is a Japan limited color and very rare color. When they are sold, new goods may not be arrived. There are many queries from U.S.A.
I recommend you to buy before sold out of the goods.
★★★★☆ 4.0/1
aaamnmaaa
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 13:29:49に投稿されました
Usually, a hard case in not attached. However at present, we have luckily a few original hard cases of Duesenverg in stock. Although they are secondhand goods, they are in very good condition. I appreciate you to make sure that with the items' picture.
We offer you these ones at the price as below:
The guitar $A + its hard case $B = $C, postage $D, $E altofgether ($C + $D).

The color of this hard case, sylver sparkle, is very rare and a limited edition in Japan.
We recommand you to buy one before they would be out of stock.
★★★★☆ 4.0/1
mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/05 13:18:19に投稿されました
Generally, the hard case is not included. Fortunately however, we currently have inventory of the Duesenberg original hard case. It is used but it is clean and in good condition. Please see the photo of the actual item. The offer is for, Guitar itself $A + Hard case $B=$C, Shipping $D a total sum of $E.
The silver sparkle is a Japan exclusive color and is a very rare color. Once this sells, we may not receive any stock of new items. We receive many inquiries from the U.S. I recommend that you purchase before we sell out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。