Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 探しているのはメンズのスニーカータイプです。 現在主に扱っているのは"A"・"B"・"C"です。 日本では販売されていないタイプのものを探しています ち...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yxn667 さん sanrin88 さん izumisy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

mg_takehisaによる依頼 2014/10/04 22:34:23 閲覧 2570回
残り時間: 終了

探しているのはメンズのスニーカータイプです。
現在主に扱っているのは"A"・"B"・"C"です。
日本では販売されていないタイプのものを探しています

ちなみに御社は日本への直接の配送はして頂けますか?
可能でしたら、おおよそで10商品位ですと日本へはどのくらいの料金ですか?
尚、日本に直送でしたら一度の注文数は増やせます

ただ、現在の為替ですと日本円がドルに対して安い状態ですので、もう少し注文は待って下さい。


日本のスナック菓子です。
もしよろしければ召し上がって下さい。
賞味期限は・・です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 22:46:09に投稿されました
I'm looking for men's sneaker type.
Currently main items handled are "A", "B", and "C".
I'm looking for types not sold in Japan.

By the way, do you deliver directly to Japan?
If so roughly how much would it cost to send about 10 items?
Also, if you can send to Japan directly I can increase order quantiy for each time.

However, Japanese yen is cheaper against dollars in current exchange rate so please wait a little more for ordering.

This is Japanese snack.
Please try it if you like.
Expiry date is ...
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 22:47:22に投稿されました
We sre looking for sneakers and such for men.
We mainly sell A, B, and C for the moment.
It would be great if you could find types that are not available in Japan.

Can your company send products directory to Japan?
If possible, how much would it be for ten products to Japan approximately?
If you can send directly, we can order more for one order.

However, due to the weaker Japanese yen against US dollars for today's foreign currency, please wait for a while until we make an order.

Here you find Japanese snacks.
I hope you like it.
It is the best eaten by ... .
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
sanrin88
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 22:53:06に投稿されました
I am looking for sneakers-type for men.
We mainly cover "A", "B" and "C".
I am looking for a type that is not available for sale in Japan.

Could your company ship products directly to Japan?
If possible, how much would it cost to send approximately 10 products?
For direct shipping to Japan, the number of orders for one transaction can be increased.

However, since the Japanese yen is weak against the dollar in current exchange rate,
I would appreciate if you could wait for your order.

It's a Japanese confectionery.
I hope you'd like it.
The expiry date is ... .
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
izumisy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/04 22:54:28に投稿されました
I am now looking for sneaker-type shoes for men that are not available in Japan.
The goods currently I deal with are "A", "B" and "C."

Could you deliver goods directly to Japan?
If possible, additionally, could you tell me how much delivering will cost for 10 items or so?
I can raise the amount of every order if you can do that.

However, the yen is weaker than the dollar, so I would like you to stay for now.

This is a Japanese snack.
I hope you'll like it.
Please eat it up before ..., or it goes bad.
mg_takehisaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。