[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセルのご依頼承りました。到着次第下記住所までご返送ください。こちらに商品が到着次第、paypalより、送料を引いた金額をご返金いたします。よろしく

この日本語から英語への翻訳依頼は yxn667 さん conniechappell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2014/10/02 01:45:26 閲覧 5429回
残り時間: 終了

キャンセルのご依頼承りました。到着次第下記住所までご返送ください。こちらに商品が到着次第、paypalより、送料を引いた金額をご返金いたします。よろしく

yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 01:48:13に投稿されました
I received you cancellation. Please send the product back to the address below. As soon as I receive the product, I will refund the amount through paypal after deducting the shipping cost. Thank you.
★★★★★ 5.0/2
conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 01:50:40に投稿されました
We have received your request for cancellation. Please send the item to the address below as soon as you receive it. Upon arrival of the item, we will refund you the balance after deducting the postage. Thank you.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。