Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 11/2(土) 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭』にAAA與真司郎の出演が決定しました! ■開催概要 <名称> 『AGESTOCK2014 i...

This requests contains 255 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , juah0703 , 0702_junghyun ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Sep 2014 at 11:36 2139 views
Time left: Finished

11/2(土) 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭』にAAA與真司郎の出演が決定しました!

■開催概要
<名称>
『AGESTOCK2014 in 早稲田祭 Age×AAA與真司郎』

<日付>
11月2日(土)
開場15:30/開演16:00

<場所>
早稲田大学早稲田キャンパス15号館402教室

juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:40
11/2 (토) "AGESTOCK2014 in 와세다 축제"에 AAA 아타에 신지로의 출연이 결정했습니다!

■ 개최 개요
<명칭>
"AGESTOCK2014 in 와세다 축제 Age × AAA 아타에 신지로"

<날짜>
11 월 2 일 (토)
개장 15 : 30 / 개막 16:00

<장소>
와세다 대학 와세다 캠퍼스 15 호관 402 교실
nakagawasyota likes this translation
0702_junghyun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:56
11/2(토) 『AGESTOCK 2014 in 와세다 축제』에 AAA의 출연이 결정되었습니다 !

◼︎개최 개요
<명칭>
『AGESTOCK 2014 in 와세다 축제
AAAxAAA』

<날짜>
11월2일 (토)
개장: 15:30
개연: 16:00

<장소>
와세다대학 와세다캠퍼스 15호관 402호실

■チケット販売について
<価格>
1000円(税込)

<販売日時・場所>
日付:10月8日(水)~10月10日(金)
時間:9:30~16:30
場所:早稲田大学8号館掲示板前


<お問い合わせ>
age.pr2014@gmail.com

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:40
■ 티켓 판매에 대해
<가격>
1,000엔 ​​(세금 포함)

<판매 일시 · 장소>
날짜 : 10월 8일 (수)~10월 10일 (금)
시간 : 9:30~16:30
위치 : 와세다 대학 8호관 게시판 앞


<문의>
age.pr2014@gmail.com
juah0703
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 30 Sep 2014 at 11:40
■ 티켓 판매에 관해
<가격>
1000 엔 ​​(세금 포함)

<판매 일시 · 장소>
날짜 : 10 월 8 일 (수) ~ 10 월 10 일 (금)
시간 : 9 : 30 ~ 16 : 30
위치 : 와세다 대학 8 호관 게시판 앞

<문의>
age.pr2014@gmail.com
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime