Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please be aware that we will not be held reliable for any damages on the smar...

This requests contains 309 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( paulboland , khanh_ngoc ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by shotamaehara at 29 Sep 2014 at 11:28 5172 views
Time left: Finished

使用上の注意

•装着時には本製品やスマートフォン本体に付いているホコリやゴミをよく取ってください。ホコリやゴミが付着したまま本製品を装着すると、スマートフォン本体に傷をつける恐れがありますのでご注意ください。
•本製品はスマートフォン本体に付く傷や小さな汚れを完全に防ぐものではありません。
•直射日光の当たる場所、高温多湿な場所、乳幼児の手の届く場所を避けて保管してください。

paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 11:38
Warning:

・When attaching the phone case please be sure to remove any dust or dirt on both the smart phone or the case itself. If any is present when attaching the case it may cause scratching.
・This phone case may not completely prevent the smart phone from getting scratched or dirty.
・Please do not leave the phone case in places with direct sunlight, high temperatures, or within the reach of infants.
★★★★☆ 4.0/1
khanh_ngoc
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 11:38
Usage Attention
* Please clean out all the dust or trash that sticks on this product or the smartphone before taking it on. If you take on this product to the smartphone without cleaning first, there are chances that your smartphone will be scratched.
* This product cannot assure to protect your smartphone from all scratches or small dirt.
* Do not put this product in places that is exposed directly to sunlight, high temperature or humidity and in reach of small children.
★★★★★ 5.0/1

•スマートフォン本体の破損や損傷等については一切責任を負いかねますのでご了承ください。
•本製品を使用しての事故や故障データの損失などに関して当社では一切の責任を負いかねますので予めご了承ください。
•本製品を用途以外の目的には使用しないでください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 11:37
Please be aware that we will not be held reliable for any damages on the smartphone itself.
Please be aware that we will not be responsible for any accident, data defects, or data loss while you are using this product.
Please use this product only for its intended use.
paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 11:46
・The manufacturer of this phone case is not responsible for any damage that may occur to the smart phone.
・The manufacturer is not responsible for any accidents or loss of data that may occur when using the phone case.
・Please do not use the phone case for anything other than its intended purpose.
khanh_ngoc
Rating 53
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2014 at 11:22
. We cannot take responsibility for all the damage or scratches happens to your smartphone.
. We cannot take responsibility for all the lost of your data or accident happens while using this product.
. Do not use this product for other purposes.

Client

Additional info

米国の店頭に並ぶ製品のパッケージの裏側に記載される文章です。
それらしい言い回しでお願い致します。

This will print on back side of package what smartphone case and this will sell on us store.
Please translate it like that.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime