[Translation from Japanese to Korean ] 11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃「東京家政学院大学 KVA祭」出演決定! ■AAA 與真司郎・伊藤千晃トークショー 東京家政学院大学 町田キャンパス ...

This requests contains 362 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ys080911 , juninsandwich ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Sep 2014 at 10:30 1379 views
Time left: Finished

11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃「東京家政学院大学 KVA祭」出演決定!

■AAA 與真司郎・伊藤千晃トークショー
東京家政学院大学 町田キャンパス KVA祭

【日程】11月9日(日)

【会場】東京家政学院大学 町田キャンパス 大江スミ記念ホール(町田市相原町2600)

【開場/開演】12:30/13:30

【料 金】一般¥1,000(税込/全席指定)

【一般発売】10月12日(日)10:00~
e+(イープラス)http://eplus.jp/

juninsandwich
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Sep 2014 at 11:36
11/9(일) 아타에 신지로•이토우 치아키 [도쿄가정학원대학 KVA제] 출연 결정!

• AAA 아타에 신지로, 이토우 치아키 토크 쇼
도쿄가정학원대학 마치다캠퍼스 KVA제
[일정]11월 9일(일요일)
[장소]도쿄가정학원대학 마치다캠퍼스 오오에 스미 기념홀(마치다시 아이하라마치2600)
[입장/쇼시작]12:30/13:30
[요금]일반1,000엔(세금포함, 전좌석지정석)
[일반판매]10월 12일(일) 10:00~
e+(이플러스) http://eplus.jp/
ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 Sep 2014 at 12:23
11/9 (일) 남성 7인조 그룹 AAA의 아타에 신지로, 이토 치아키 「도쿄가정학원대학 KVA 축제」 출연 결정!

■ AAA 아타에 신지로, 이토 치아키 토크쇼
도쿄가정학원대학 마치다 캠퍼스 KVA 축제

[일정] 11 월 9 일 (일)

【장소】 도쿄가정학원대학 마치다 캠퍼스 오오스미 기념홀 (마치다시 아이하라마치 2600 町田市相原町2600)

[입장시작 / 공연시작] 12 : 30 / 13 : 30

【요금】 일반 ¥ 1,000 (세금 포함 / 전석 지정)

【일반 발매】 10 월 12 일 (일) 10:00 ~
e + (이-플러스) http://eplus.jp/
nakagawasyota likes this translation

【お問い合わせ】東京家政学院大学 町田キャンパス 学生支援グループ
電 話 042-782-9818
メール gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
東京家政学院 イベントホームページ http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

juninsandwich
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 27 Sep 2014 at 11:25
[문의사항] 도쿄가정학원대학 마치다 캠퍼스 학생지원그룹
전화 042-782-9818
메일 gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
도쿄가정학원 이벤트홈페이지
http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html
ys080911
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 27 Sep 2014 at 12:25
【문의】 도쿄가정학원대학 마치다 캠퍼스 학생지원그룹
전화 042-782-9818
메일 gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
도쿄가정학원 이벤트 홈페이지 http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime