Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] また、同年12月4日に発売した最新ライブ映像「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~JAPONESQUE~」では、12/16付週間DVDラン...

This requests contains 501 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( skeleton , tracytak , smr0077 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2014 at 16:20 2062 views
Time left: Finished

また、同年12月4日に発売した最新ライブ映像「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~JAPONESQUE~」では、12/16付週間DVDランキング(集計期間:12月2日~8日)に初登場し、ミュージックDVD部門通算首位獲得数(ソロアーティスト部門)、連続首位獲得年数(全アーティスト対象)ともに1位を獲得した。 2014年2月26日には11枚目となるオリジナルアルバム「Bon Voyage」を発売。オリコン初登場1位を記録する。

smr0077
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:30
또, 같은해 12월 4잎에 발매된 최신 라이브 영상 [KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~ JAPONESQUE~]
에서는, 12/16 주간 DVD랭킹 (집계기간:12월2일부터 8일)에 첫 등장해, 뮤직 DVD 부문 통계수위 획득수 (솔로 아티스트 부분), 연속수위 획득 연수(모든 아티스트 대상)과 함께 1위를 획득했다. 2014년 2월 26일에는 11장째가 되는 오리지널 앨범 [Bon Vayage]를 발매. 오리콘 첫 등장 1위를 기록했다.
tracytak
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:37
또한 같은 해 12월 4일에 발매된 최신 라이브 영상「KODA KUMI LIVE TOUR 2013 ~JAPONESQUE~」에서는, 12/16자 주간 DVD랭킹(집계기간:12월2일~8일)에 첫등장하여, 뮤직DVD부문 통산위획득수(솔로 아티스트 부문), 연속상위획득연수(전 아티스트를 대상)에서도 1위를 획득했습니다. 2014년2월26일에는 11번째 오리지널 앨범 「Bon Voyage」를 발매, 오리콘 첫등장 1위를 기록했습니다.
nakagawasyota likes this translation

同アルバムを携えて回る2ヶ国51公演のツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2014 〜Bon Voyage〜」を開催中。 8月16日に台湾公演でファイナルを迎える。

2014年8月6日には、最新サマーシングル「HOTEL」をリリースする。

smr0077
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:37
같은 앨범을 가지고 도는 2개국 51공연 투어
[KODA KUMI LIVE TOURE 2014~Bon Voyage~]를 개최 중.
8월 16일이 대만 공연으로 마지막을 맞이한다.
tracytak
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:38
이 앨범을 들고 돌아온 2개국 51공연 투어 「KODA KUMI LIVE TOUR 2014 〜Bon Voyage〜」를 개최중. 8월16일에는 대만공연에서 마지막을 장식.

2014년 8월6일에는 최신 여름 싱글 「HOTEL」을 발매합니다.
nakagawasyota likes this translation

自身の活動だけではなく国内外のアーティストとコラボレーションを積極的に行う中、写真集やフォトエッセイ等、アーティスト活動のみならずファッションアイコンとしても幅広い活動を行っている。これまでにシングル57枚、オリジナル・アルバム10枚、ベスト・アルバム4枚、カバー・アルバム2枚、ライブDVD11枚をリリース。

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:31
자신 활동뿐만 아니라 국내외 아티스트와 콜라보를 적극적으로 하면서 사진집이나 포토 에세이집, 아티스트 활동뿐만 아니라 패션 아이콘으로 폭 넓은 활동을 하고 있다. 지금까지 싱글 57개, 오리지날 앨범 10장, 베스트 앨범 4장, 커버 앨점 2장, 라이브 DVD11장을 발매
smr0077
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:44
본인의 활동만이 아닌 국내외의 아티스트와 콜라보레이션을 적극적으로 하는 중, 사진집이나 포토 엣세이 등, 아티스트 활동뿐아니라 패션 아이콘으로서도 폭 넓은 활동을 하고있다. 지금까지 싱글 57장, 오리지널 앨범 10장, 베스트 앨범 4장, 커버 앨범 2장, 라이브 DVD 11장을 발매했다.
tracytak
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Sep 2014 at 16:41
솔로 활동뿐 아니라 국내외의 아티스트들과의 공동제작을 적극적으로 하여, 사진집이나 포토에세이 등, 아티스트 활동 뿐 아니라 패션아이콘으로써도 다방면에서 활동하고 있습니다. 지금까지 싱글 57장, 오리지널 앨범 10장, 베스트 앨범 4장, 리메이크앨범 2장, 라이브 DVD 11장을 발매했습니다.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime