Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 上のように日本の商品が出てきました。 その商品のジャンルに三割以上の価格差が存在する場合、出品してください。 あまり無い場合、他のジャンルに切り替えて価格...

この日本語から英語への翻訳依頼は jesse-oka さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hgfdsytrasdfによる依頼 2014/09/22 17:13:17 閲覧 1192回
残り時間: 終了

上のように日本の商品が出てきました。
その商品のジャンルに三割以上の価格差が存在する場合、出品してください。
あまり無い場合、他のジャンルに切り替えて価格差のある商品ジャンルを探してください。

出品する場合、商品情報を打ち込んでいきます。先程の画面に戻ります。

jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/22 17:18:26に投稿されました
Japanese products are displayed now as mentioned above.
If there is a price difference more than 30% in the genre of the product, please exhibit.

If there is not a lot, please search other product genres which have price difference, switching to other genre.

When you exhibit, enter product information.
Let me back to the previous screen.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/22 17:26:51に投稿されました
Japanese products like the above have been released.
If there is a price difference of over 30% in the price of this genre, please list them.
If there is not many, please search for another genre that has that price difference.

If you list them, the product information needs to be put in. Go back to the image previously.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。