Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、御社に到着した商品ですが、購入元でのポイントが溜まったために、ポイントで引き換えたものになります。そのため、購入価格は $0 になるかと思うのですが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん jesse-oka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

darepanによる依頼 2014/09/20 16:10:54 閲覧 1668回
残り時間: 終了

先日、御社に到着した商品ですが、購入元でのポイントが溜まったために、ポイントで引き換えたものになります。そのため、購入価格は $0 になるかと思うのですが、purchased value に $0 を入力しようとしたところ、$0 が受け付けてもらえないようです。どのように対応したら良いのか、教えていただけますでしょうか?

お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 16:16:04に投稿されました
The item(s) arrived at your company the other day but, the as the points at the point of purchase have been accumulated, they will be exchanged for the goods.
As this is the case, The purchase price will be $0 I think but, when I tried to enter $0 in the 'purchased value', it seems it will not accept it. What action should I take to correct this, could you please advise?

Sorry for the inconvenience. Thank you.
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
darepan
darepan- 約10年前
ご対応ありがとうございました
jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/20 16:19:43に投稿されました
Regarding the item which has arrived to your office. It is the one I purchased with my earned points.
So, the purchasing price is $0, but when I try to enter $0 into “Purchased value”, it got an error and couldn’t enter “$0”. How can I interact with this?
Would you tell me?
darepanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
darepan
darepan- 約10年前
ご対応ありがとうございました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。