[Translation from Japanese to English ] I have just placed an reserve order for 5 sets of that item. Is it possible t...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by elealtica at 20 Sep 2014 at 11:49 674 views
Time left: Finished

私はちょうどそのアイテムを5セット予約注文したところでした。あなたに販売することは可能です。今私は休暇中なので9/24に改めてご連絡させていただきます。
そのアイテムは12月に私の自宅に届く予定です。届いてからの発送になります。商品の代金は●ドル、送料は●ドル(追跡番号付きの航空便)です。ペイパルから請求書を送りますのであなたのペイパルで使用しているメールアドレスを教えて下さい。請求書は12月以降に送ります。
今リクエストされた品物を探しています。もうしばらくお待ちください。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2014 at 11:54
I have just placed an reserve order for 5 sets of that item. Is it possible to sell them to you. At the moment I am on holiday so I will contact you again on the 24th September.
The item is scheduled to be delivered to my home in December. I would ship it after it arrives. The item price is $O and the postage would be $O (Air Mail with a tracking number). I will send a payment request through PayPal, could you tell which address you use for PayPal please. The invoice will be later than December.
I am searching for the items you requested. Please wait a short while longer.
elealtica likes this translation
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2014 at 11:59
I have just placed an reservation order for that items. So, we can offer it to you. Since I am on leave now, I will contact you on Sept. 24 again.
That items are expected to be delivered to my home in December. So, the shipping will be after the delivery. The item price is $● and the shipping fee is $● (by air with tracking number). I will send the invoice through PayPal, so would you let me know an email address you are using for the PayPal account. I will send invoice after December.
I am now looking for the item you requested to me, so please wait for a while.
elealtica likes this translation
spdr
spdr- over 9 years ago
修正:" "の枠内を修正してください。1行目です。:「have just placed "an" reservation order for that items.」⇒「have just placed "five set of" reservation order for that items.」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime