Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] セットアップガイドをダウンロードされることをお勧めします。全て正しくインストールするために詳細な説明がなされています。 KOMPLETE KONTR...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" "テクノロジー" のトピックと関連があります。 yyokoba さん daisuke003 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/09/19 11:00:47 閲覧 2748回
残り時間: 終了

We recommend that you download the Setup Guide – it gives you detailed instructions for installing everything correctly.

Choose this option if you own the KOMPLETE KONTROL Keyboard only

Owners of KOMPLETE 10 or KOMPLETE 10 ULTIMATE

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/19 11:06:01に投稿されました
セットアップガイドをダウンロードされることをお勧めします。全て正しくインストールするために詳細な説明がなされています。

KOMPLETE KONTROLキーボードのみをお持ちの方はこのオプションをお選びください。

KOMPLETE 10もしくはKOMPLETE 10 ULTIMATEをお持ちの方。
★★★★★ 5.0/1
daisuke003
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/19 11:12:53に投稿されました
私たちはセットアップガイドをダウンロードすることをお勧めします。ガイドにはインストールに関しての正しい説明が記載されています。
KOMPLETE KONTROL Keyboardだけ持っているならば下記のどちらかを選択してください。
Owners of KOMPLETE 10 or KOMPLETE 10 ULTIMATE
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

音楽制作用ソフトウェアの説明文です。この文章は、メーカーのウェブサイトで使用されます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。