[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、あなたと取引した注文は確認できません。 私はPaypalを通さないで、販売することはありません。 あなたが、そもそもPaypalの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 allanling さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/09/18 22:11:29 閲覧 969回
残り時間: 終了

申し訳ありませんが、あなたと取引した注文は確認できません。

私はPaypalを通さないで、販売することはありません。

あなたが、そもそもPaypalのアカウントを持っていないのなら、確認のしようがありません。

あなたの名前と注文した日時、商品の箱に付属しているEMSの追跡番号を教えてください。



allanling
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 22:21:01に投稿されました
Sorry about it but the transaction with you cannot be confirmed.
Without paypal, I won't be able to do the transaction with you.
In the first place, without a PayPal account, there is no way to do the confirmation.
Please tell me your name, time of the order, and EMS tracking number of the shipping package.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 22:31:43に投稿されました
My apologies, but I can not confirm the content of your order.
I do not sell anything without using PayPal.
If you do not have a PayPal account then there is no way I can confirm anything.
Please tell me the EMS tracking number on the box of the item, your name, address and date of purchase please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。