[日本語から英語への翻訳依頼] 2.クレジットは上記三井住友VISAを利用(既に登録済み)。12時~14時で時間指定。配送先に大阪を選択。ショップのお気に入り登録のチェックを外し、メルマ...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hfgzによる依頼 2014/09/18 11:22:36 閲覧 904回
残り時間: 終了

2.クレジットは上記三井住友VISAを利用(既に登録済み)。12時~14時で時間指定。配送先に大阪を選択。ショップのお気に入り登録のチェックを外し、メルマガ配信設定は「全ての選択を解除」をクリック。→「注文を確定する」をクリック。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 11:42:05に投稿されました
2. Use Mitsui Sumitomo VISA as the credit card (already registered). Designate the time between 12 noon and 2:00 pm. Select Osaka as the shipping destination. Remove the check mark of favorite shop. And for mail magazine distribution setting, click "Remove all selection". And then, click "Confirm order"
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/18 11:41:58に投稿されました
2. As for credit card, use Mitsui Sumitomo VISA listed above(registered).
12:00 to 14:00 is designated for the hour.
Select Osaka for the address to which it is delivered.
Remove the checking at registration of "like" at the shop, and at setting of distributing email magazine, click "Removing all the selections".
Click "Confirm order".
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。