Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Nice to meet you. I sell golf goods, especially TourIssue products in Japan....

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mhat ) and was completed in 7 hours 21 minutes .

Requested by nakamura at 18 Sep 2014 at 01:00 571 views
Time left: Finished

はじめまして。
私は日本でゴルフのTourIssue製品を販売しています。
4年前から米国企業と取引をさせていただいています。

ebayであなたが出品しているTourIssue製品に大変興味があります。

是非、あなたと取引をさせていただきたいです。
私と取引をしていただければ、毎月5-10個以上購入させていただきます。

できれば、ebayを介さずに直接取引ができれば、と考えています。
ebayの手数料がかかりませんし、出品の手間も省けると思います。

何卒ご検討の程宜しくお願い致します。



[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2014 at 08:21
Nice to meet you.
I sell golf goods, especially TourIssue products in Japan.
I have been doing business with a US company since 4 years ago.
I am very much interested in the TourIssue items you list at eBay.
I would like to do business with you very much.
If you agree, I plan to buy more than 5-10 items every month.
If possible, I would like to do business directly with you without dealing with eBay.
That way it doesn’t cost us eBay fees and you don’t have to list your items.
Thank you for your consideration.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2014 at 08:08
How do you do?
I sell the golf products manufactured by Tourlssue in Japan.
I have been trading with a company in USA since 4 years
I ago.

I am interested in the products of Tourlssue that you list at ebay.

I would like to trade with you.
If you trade with me, I will purchase more than 5 to 10 products every month.

If possible, I would like to trade with you directly without ebay.
Then I do not have to pay the fee for ebay, and do not have to work on listing the products.

I request that you consider it.
mhat
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2014 at 08:25
Hello and nice to see you.
I am a seller of Tourlssue golf products in Japan.
It has been 4 years by now since I started doing business with American companies.

I have a strong interest in Tourlssue products you are selling at eBay.
I would like to do business with you and I would purchase more than 5-10 items per month if you could do business with me.

Ideally I would like to do that directly without using eBay to avoid the fee and reduce some works at your side too.

I look forward to hearing back from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime