Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] A会社の製品の売り上げはどんな調子でしょう?在庫の補充は必要ないでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ayuha さん fawntseng さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

itawasabiによる依頼 2014/09/16 18:36:30 閲覧 1911回
残り時間: 終了

Just checking how your sales of CompanyA products are going and whether you need any more stock ?

ayuha
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/16 18:42:29に投稿されました
A会社の製品の売り上げはどんな調子でしょう?在庫の補充は必要ないでしょうか?
★★★☆☆ 3.7/3
fawntseng
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/09/16 18:54:23に投稿されました
A社の商品の販売はどうですかと在庫品の補充は必要かどうかについてお聞きしたいですが。
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。