Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Any scratches on the glass, i do not see you mention it. Would you discount i...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by kazusugo at 16 Sep 2014 at 16:03 1163 views
Time left: Finished

Any scratches on the glass, i do not see you mention it.
Would you discount if I buy both 135 f2.8 and 180 f2.8 lens (item no: 161421141625), how is the shipping cost to US, CA 92703
Are you guaranty both of it do not have any haze?
thank you.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2014 at 16:15
ガラスの傷についてあなたは一切言及していません。
もし135 f2.8 と180 f2.8レンズ(消費番号: 161421141625) を両方購入した場合、値引きしてもらえますか?アメリカカリフォルニア州郵便番号92703までの配送はおいくらになるでしょうか?
両方に何の曇りもないということ保証してくれますか?
宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
spdr
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Sep 2014 at 16:27
レンズ上には傷はなく、お客様の言っている傷が分かりません。135 f2.8レンズと180 f2.8(商品番号161421141625)の両方を購入した場合、割引してくれませんか。米国のCA 92703に出荷した場合の送料はいくらですか
両本のレンズに曇りがないことを保証してくれますか。
よろしくお願いします’。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime