"It was shipped from our end as of 9/4, however it seems like taking a while to pass through the customs.
Please refer to the below URL.
Once again, we are very sorry for the inconvenience caused.
Your patience is appreciated."
翻訳 / フランス語
- 2014/09/12 16:47:10に投稿されました
Il a ete expedie avant notre delai 9/4, mais il parait qu'il prend un certain temps pour passer la douane.
Veuiller faire reference a l'URL suivante.
Encore une fois, nous sommes tres desoles pour l'inconvenience causee.
Votre patience est appreciee.
Veuiller faire reference a l'URL suivante.
Encore une fois, nous sommes tres desoles pour l'inconvenience causee.
Votre patience est appreciee.
★★☆☆☆ 2.0/2
翻訳 / フランス語
- 2014/09/12 17:27:22に投稿されました
Il était embarqué de nos part comme 9/4, mais il parait qu'il prend de temps pour passer à travers le douane. S'il vous plaît adresse vous à l'url ci-dessous.
Encore une fois, nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Votre patience est appreciée.
Encore une fois, nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Votre patience est appreciée.
★★★☆☆ 3.0/1