Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これがどんなに苛立たしいことであるか我々も承知しております。ご注文内容の変更、あるいは追加情報をご希望の場合は、お気軽にご連絡下さい。

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん harumih さん teddyandsteddy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yotubapapa1107による依頼 2014/09/12 01:11:47 閲覧 1291回
残り時間: 終了

We understand how frustrating this is and should you wish to make any amendments to your order or require any more information, please do not hesitate to get in touch.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/12 01:15:13に投稿されました
これがどんなに苛立たしいことであるか我々も承知しております。ご注文内容の変更、あるいは追加情報をご希望の場合は、お気軽にご連絡下さい。
★★★★★ 5.0/1
harumih
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/12 01:19:18に投稿されました
ご不満になられるお気持ちはよくわかりますので、ご注文の変更や何かもっと情報が必要であればどうぞご遠慮なく連絡下さい。
teddyandsteddy
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/12 01:18:36に投稿されました
私どもはこれがどれ程お客様の気分を害するか、存じております。お客様が注文に対する補完またはさらなる情報を求めるのは当然のことだと考えております。どうぞお気軽にご連絡ください。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。