[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を3個購入するつもりです。 この商品を日本に3個送る場合、同梱して送ることはできますか? そのときの送料はいくらになりますか? 日本に送...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lebron_2014 さん sujiko さん tkobori さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/09/11 09:36:15 閲覧 1264回
残り時間: 終了

私はこの商品を3個購入するつもりです。
この商品を日本に3個送る場合、同梱して送ることはできますか?
そのときの送料はいくらになりますか?
日本に送る場合の商品価格は1個あたりVATを除いた495.8ユーロですか、それともVATを含んだ590ユーロですか?
お返事をお待ちしています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 09:39:11に投稿されました
I intend to purchase 3 pieces of this product.
Could you place them in the same package and send them to Japan?
How much is the shipping cost?
In case of shipping to Japan, is the unit price 495.8 euros, without VAT, or 590 euros with VAT?
I look forward to hearing from you.
lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 09:41:34に投稿されました
I intend to purchase 3 units of this product.
Can you package them together when you send this product to Japan?
How much will be the shipping charges in that case?
So would the price for 1 unit be 495.8 euros after removing the VAT or would it be 590 euros inclusive of VAT?
I will look forward to your response.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 09:42:34に投稿されました
I am going to purchase 3 pieces of this item.
In case that I send 3 pieces of this item to Japan, may I send in the same box?
How much will be the shipping charge for it?

Will the price of 1 piece of the item when I send it to Japan 495.8 EURO excluding VAT?
Or will be 590 EURO including VAT?
I will wait for yoru reply.
★★★☆☆ 3.0/1
tkobori
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/09/11 09:55:45に投稿されました
I am tending to purchase three of these products.
When you ship them to Japan, is it possible to pack them together?
And then, how much would the shipping charge cost?
In case of sending to Japan, would the price of one product be 498.8 euros excluding VAT or 590 euros including VAT?
I would wait for your reply.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。