Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Italian ] By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly,...

This requests contains 303 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ramon , gianfranco_68 ) and was completed in 5 hours 17 minutes .

Requested by feaaf at 07 Sep 2014 at 10:51 2325 views
Time left: Finished

By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.

Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?

Best regards,

ramon
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 07 Sep 2014 at 13:52

Utilizzando questo sistema, il tasso che gli articoli non arrivano è diminuito notevolmente, e per tasso di difetto sarà inferiore all'1 per cento che è il nostro obiettivo.

Se ci dovessero essere, che non è stato coperto e risolto con questa proposta, fateci sapere. La prego quindi di recuperare il mio account di conseguenza?

Cordiali saluti,
gianfranco_68
Rating 53
Native
Translation / Italian
- Posted at 07 Sep 2014 at 16:08
Usando questo sistema, la percentuale di prodotti che non arrivano è notevolmente diminuita, e la percentuale di anomalie degli ordini scenderà sotto l'uno percento, che è il nostro obbiettivo.

Se ci dovesse essere qualsiasi cosa non coperta e risolta con questa proposta, fatemelo sapere. Potreste di conseguenza ripristinare il mio account?

Cordiali Saluti,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime